Pronounced words by SteviniCherchi in Forvo.

User: SteviniCherchi Forvo Editor Subscribe to SteviniCherchi pronunciations

User profile: information, words and pronunciations.

Date Word Listen Votes
2015-02-01 seti (7) [sro] seti (7) pronunciation 0 votes
2015-02-01 una [sro] una pronunciation 0 votes
2015-02-01 tres (3) [sro] tres (3) pronunciation 0 votes
2015-02-01 grogu [sro] grogu pronunciation 0 votes
2015-02-01 bellixeddu [sro] bellixeddu pronunciation 0 votes
2015-02-01 duus (2) [sro] duus (2) pronunciation 0 votes
2015-02-01 mesi•de•ladàmini [sro] mesi•de•ladàmini pronunciation 0 votes
2015-02-01 mesi•de•idas [sro] mesi•de•idas pronunciation 0 votes
2015-02-01 fradi [sro] fradi pronunciation 0 votes
2015-02-01 birdi [sro] birdi pronunciation 0 votes
2015-02-01 làmpadas [sro] làmpadas pronunciation 0 votes
2015-02-01 ladàmini [sro] ladàmini pronunciation 0 votes
2015-02-01 boi [sro] boi pronunciation 0 votes
2015-02-01 domu [sro] domu pronunciation 0 votes
2015-02-01 pasci [sro] pasci pronunciation 0 votes
2015-02-01 didu [sro] didu pronunciation 0 votes
2015-02-01 Seda [sro] Seda pronunciation 0 votes
2015-02-01 martzu [sro] martzu pronunciation 0 votes
2015-02-01 paxi [sro] paxi pronunciation 0 votes
2015-02-01 abrili [sro] abrili pronunciation 0 votes
2015-02-01 casu [sro] casu pronunciation 0 votes
2015-02-01 àcua [sro] àcua pronunciation 0 votes
2015-02-01 Buca [sro] Buca pronunciation 0 votes
2015-02-01 cabudanni [sro] cabudanni pronunciation 0 votes
2015-02-01 pixi [sro] pixi pronunciation 0 votes
2015-02-01 austu [sro] austu pronunciation 0 votes
2015-02-01 Axedu [sro] Axedu pronunciation 0 votes
2015-02-01 Perdixi [sro] Perdixi pronunciation 0 votes
2015-02-01 pedringianu [sro] pedringianu pronunciation 0 votes
2015-02-01 Marigosu [sro] Marigosu pronunciation 0 votes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next

User's info

I am a 55 years old cardiologist for outpatients in Southern Sardinia.
Bilingual Italian-Sardinian since childhood, I have long since been studying Sardinian (an endangered minority language not yet adequately protected at any level by governmental authorities) and in 2006 I took a Master's degree on "Inter-disciplinary approach to didactics of Sardinian" in the University of Cagliari with Professor Eduardo Blasco Ferrer. I was in the Scientific Committee which drew up the orthographic rules of standard campidanese Sardinian (ISO 639-3: sro) "Arrègulas po ortografia, fonètica, morfologia e fueddàriu de sa norma campidanesa de sa lìngua sarda" (Alfa Editrice 2009), which have been officially adopted by the Provincia di Cagliari, the local government of South Sardinia.
I also published an illustrated book for children "Is primus milli fueddus/Sas primas 1000 allegas in sardu" (The first 1000 words in Sardinian, Alfa Editrice 2010).
In order to disseminate these orthographic rules and prevent the persistence of incorrect orthography due to the simple transliteration of local "dialectal" pronunciation, I imagine to insert (inputting at the same time the corresponding standard pronunciation) about 5000 words, i.e. the basic lexicon of the language. This will be very useful to anyone who is interested in learning correct campidanese Sardinian.

Cardiologo territoriale 55enne a Sanluri, Guspini e Senorbì.
Studioso di lingua sarda (bilingue italiano-sardo dalla seconda infanzia), ho preso il master universitario in "Approcci interdisciplinari alla didattica del sardo". Ho fatto parte del Comitato Scientifico che ha redatto le norme dello standard campidanese del sardo "Arrègulas po ortografia, fonètica, morfologia e fueddàriu de sa norma campidanesa de sa lìngua sarda" (Alfa Editrice 2009), adottate ufficialmente dalla Provincia di Cagliari.
Ho pubblicato il libro illustrato per bambini "Is primus milli fueddus/Sas primas 1000 allegas in sardu" (Alfa Editrice 2010).
La grafia e la pronuncia delle parole che inserisco nel sito sono quelle appunto del campidanese standardizzato, nonostante la mia pronuncia natale (Mogoro) sia abbastanza diversa, in quanto fa parte della sottovarietà occidentale del campidanese. Ma in nome del superiore interesse della nostra lingua, tutti siamo disposti a rinunciare a un po' della nostra identità "locale" per far assurgere quello che è sempre stato considerato erroneamente un dialetto al ruolo di lingua vera e propria che gli compete in quanto strumento espressivo di un popolo a sé.

Gender: Male

Accent/country: Italy

Contact SteviniCherchi


User's stats

Pronunciations: 697

Added words: 1,018

Votes: 14 votes

Visits: 23,788


User's ranking

Position by added words: 288

Position by pronunciations: 428