User: gmaranca Subscribe to gmaranca pronunciations
|2012-12-20||defæcare [la]||0 votes|
|2012-12-20||Excusatio non petita accusatio manifesta [la]||0 votes|
|2012-12-20||Purus grammaticus purus asinus [la]||0 votes|
|2012-12-20||Risus abundat in ore stultorum [la]||0 votes|
|2012-12-20||Vanitas vanitatum et omnia vanitas [la]||0 votes|
|2012-12-20||Ubi lex voluit dixit ubi noluit tacuit [la]||0 votes|
|2012-12-20||Austriæ est imperare orbi universum [la]||1 votes|
|2012-12-20||Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum [la]||0 votes|
|2012-12-20||desideratum [la]||0 votes|
|2012-12-20||Ad memoriam rei perpetuam [la]||0 votes|
|2012-12-20||Rex meus et Deus meus [la]||0 votes|
|2012-12-20||Intende voci orationis meae [la]||0 votes|
|2012-12-20||Vindica domine causam tuam [la]||0 votes|
|2012-12-20||Et in secula seculorum [la]||0 votes|
|2012-12-20||etiam sine ullo corpore [la]||0 votes|
|2012-12-20||Ubi dixisti statis ibi peristi [la]||0 votes|
|2012-12-20||Tantae molis erat romanam condere gentem [la]||0 votes|
|2012-12-20||iuris intellectum habet [la]||0 votes|
|2012-12-20||Fraus omnia corrumpit [la]||0 votes|
|2012-12-20||Verba mea auribus percipe [la]||0 votes|
|2012-12-20||Factum negantis nulla est probatio [la]||0 votes|
|2012-12-20||Fictio naturam imitatur quantum potest [la]||0 votes|
|2012-12-20||Vacare culpa magnum est solatium [la]||1 votes|
|2012-12-20||Saepe tacens vocem verbaque vultus habet [la]||0 votes|
|2012-12-20||horresco referens [la]||0 votes|
|2012-12-20||instanter [la]||0 votes|
|2012-12-20||porphyra columbina [la]||1 votes|
|2012-12-20||anatidae [la]||0 votes|
|2012-12-20||carpe noctem [la]||0 votes|
|2012-12-20||surreptīcius [la]||0 votes|
In the web site referenced below I am collecting my father's works, mostly in Spanish and Italian.
Some things to take into account regarding my pronunciation in languages I learned in childhood:
Italian: This is the first language I learned although I was born in Argentina. The usage of open and closed vowels isn't very accurate in the speech of many Italians raised in the Rio de La Plata region (a sizable community to which I belong) and I am trying to correct that in my speech. Also I try to soften my rolling 'r' at the beginning of words, which overstressed by Italians raised in this area. Other than these local influences, I may have some Tuscanian and Ligurian ways of pronouncing words, picked up from my parents.
Spanish (Castellano): Also learned as an infant. as spoken around the Rio de la Plata, some consonants are different from formal Castellano (y and ll like French j, soft c and z indistinguishable from hard s, s before consonant is aspired).
Portuguese: Learned as a young kid, Brazilian accent, I try to have a neutral pronunciation but it is a mixture of southern regions' accents (Rio de Janeiro, Sao Paulo, Rio Grande do Sul). My hard "r" and "rr" may be a bit too guttural.
Latin: Obviously I am not a "native" or an expert but learned some latin as a kid from Italian teachers. I tend to use Italian/Ecclesiastical pronunciation, but I aspire the "h" sometimes. My pronunciation of "ae" "oe" "au" may not always fit the convention. I do not pronounce the v and the u the same way and I pronounce the c, s, z as in italian. I did try to pronounce a few shorter words using Classical rules after saying them with Ecclesiastical accent.