Pronounced words by peri22b in Forvo.

User: peri22b Subscribe to peri22b pronunciations

See information and user´s words.

Date Word Listen Votes
2009-11-21 κοκκινιστό [el] κοκκινιστό pronunciation 0 votes
2009-11-21 πορτοκάλι [el] πορτοκάλι pronunciation 0 votes
2009-11-21 δίκην [grc] δίκην pronunciation 0 votes
2009-11-21 λεπτοῦ [grc] λεπτοῦ pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἐκ [grc] ἐκ pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἄνεμος [grc] ἄνεμος pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἐμπεσὼν [grc] ἐμπεσὼν pronunciation 0 votes
2009-11-21 σφοδρὸς [grc] σφοδρὸς pronunciation 0 votes
2009-11-21 καλιάν [grc] καλιάν pronunciation 0 votes
2009-11-21 κομισθέντος [grc] κομισθέντος pronunciation 0 votes
2009-11-21 οὗ [grc] οὗ pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἀνήνεγκεν [grc] ἀνήνεγκεν pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἔμπυρον [grc] ἔμπυρον pronunciation 0 votes
2009-11-21 σπλάγχνον [grc] σπλάγχνον pronunciation 0 votes
2009-11-21 βωμοῦ [grc] βωμοῦ pronunciation 0 votes
2009-11-21 τοῦ [grc] τοῦ pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἀπὸ [grc] ἀπὸ pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἀγροῦ [grc] ἀγροῦ pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἐπ᾽ [grc] ἐπ᾽ pronunciation 0 votes
2009-11-21 αἶγα [grc] αἶγα pronunciation 0 votes
2009-11-21 τινων [grc] τινων pronunciation 0 votes
2009-11-21 γάρ [grc] γάρ pronunciation 0 votes
2009-11-21 θυόντων [grc] θυόντων pronunciation 0 votes
2009-11-21 ὑποσχεῖν [grc] ὑποσχεῖν pronunciation 0 votes
2009-11-21 μακρὰν [grc] μακρὰν pronunciation 0 votes
2009-11-21 οὐκ [grc] οὐκ pronunciation 0 votes
2009-11-21 ἀσεβείας [grc] ἀσεβείας pronunciation 0 votes
2009-11-21 τὴν [grc] τὴν pronunciation 0 votes
2009-11-21 τῆς [grc] τῆς pronunciation 0 votes
2009-11-21 αὐτῷ [grc] αὐτῷ pronunciation 0 votes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next

User´s info

Born in Athens, I presently live in the Netherlands.
My pronounciation is Athenian, with some rather light peculiarities, related to my family background and the varied environment I grew up in. I believe that my main profession (as violinist) has in great degree defined my way of speaking and the way I approach matters of sound.

Except Greek, I also speak Dutch, English, German, a little Italian, French and Spanish and years ago I began with Russian and Arabic. These last two I'll start studying again soon. I've also tried to understand how Japanese and Hebrew work, but alas! with little succes. Maybe I was too young for the feat, as an autodidact...
I'm not a language freak, but consider it a happy coincidence, to be able to understand what's been said around me and from time to time, to be able to add my voice in a foreign environment. My professional surroundings are also very international and they offer a first class ground for linguistic expansion and experimentation with different views of the world (what a language actually incarnates).

What I've mainly learnt from foreign languages is the rich variety of prosodic expression. Also saw my mother language, Greek, in different context and aspects of it, or I should say "heard" it in different ways, than what I've learnt.

By every visit to Greece I realise that the spoken language changes a little. From one side in a positive way, with the incorporation of a more musical intonation, heard e.g. in employing more notes in the octave, from some other side less positive.
What I find as the most annoying, in everyday speach, is the seeming confusion in pronouncing [nt - mp - gg - gk] (in Greek letters...). These letter combinations represent both the relevant Greek sounds ánd the sound of [d - nd - g - ng - b - mb].
Now, in contemporary Greek words, the sounds [b - g - d] don't exist. They appear only in words coming from foreign languages. For example, "businessman" is pronounced as such, but written [mp-i-z-nes-man], the mainstream word for "bottle", is pronounced [bookálli] though written [mpou-ka-li] etc.
The problem is arisen out of using the consonant combinations in modern Greek, for representing two totally different kinds of sound, that is [b,g,d and mb, ng, nd], since the original ancient Greek pronounciations of [b,g,d] where softened to [v, gh, th].
I'm afraid that presently nobody attends the pupils to this difference and as a result I hear some, allow me the expression, monstrocities all too often. The matter is from tragic to ridiculous and ever, if someone said "aghelos" instead of "angelos", "mbusinessman" of "businessman", "ngazozes" of "gazozes" etc the eyebrows were risen or people would laugh. What a pain, to hear "sybósio", "sýban", "egatálipsi", "edolí", which sound something like "mbottles", "ndifferences", "ngeometry"... And all this, when the same people do their best to pronounce e.g. the same word in its English form "angel" correctly!

Maybe you've heard all this... but please,Greek speakers, save our melodic speech, talk as you love to do, but please speak beautifully! Sounds governs our sentiments, as much as words our thoughts and both govern our own worlds. Chose for beauty, I beg you! it's there for you, personally...

Regards,
your humble editor, "lexo-phorbos" in Forvo.com

PS: for people that wonder why I'm writting Greek in the polytonic system, I propose a simple experiment:
Read a poem aloud; it must be one written in polytonic. Read, sending the voice low with the "bareia", send the voice "up" with the "oxeia" and up-down with the "perispomeni"...
Then read as you did before and ... send me some chocolate.

Sex: Male

Accent/country: Netherlands

Contact peri22b


User´s stats

Pronunciations: 1.234

Added words: 312

Votes: 411 votes


User´s ranking

Position by pronunciations: 43

Position by added words: 114